
Jaký software zvolit pro přehrávání filmu s titulky
Jak ovládat KMPlayer prostřednictvím klávesnice a myši
VLC Player je uživatelsky velice příjemný. Ke spoustě funkcí se není třeba složitě proklikávat skrze menu, ale je možné je jednoduše vykonávat přímo z klávesnice či myší. Přehrávaný film (ale i hudbu) je možné kdykoli jednoduše pozastavit mezerníkem, SHIFT+šipka vlevo/vpravo slouží k posunu o 3 s vzad/vpřed. Kolečkem myši přidáváme / ubíráme zvuk. I další klávesy mají různé funkce, je možné to vyzkoušet a případně můžeme další klávesové zkratky nastavit v menu (CTRL+P) dle svých představ.
Získání titulků
Nyní nastal čas, abychom se poohlédli po cizojazyčných titulcích, které budou představovat co nejvěrnější přepis mluveného slova v našem filmu. Pokud se jedná o známější film, neměl by být problém je najít na internetu – zvolíme si třeba stránku www.opensubtitles.org (případně nějakou jinou
).

Zadáme zde originální název filmu a zvolíme jazyk "English". Většinou se nám zobrazí několik různých titulků. Pokud zde najdeme nějaké, jejichž název se přesně shoduje s názvem našeho filmu, znamená to, že byly vytvořeny speciálně pro tuto verzi daného filmu. Zvolíme si pokud možno nějaké s dobrým hodnocením a vysokým počtem stažení a dané titulky si uložíme do počítače. Je možné stáhnout naráz i více titulků – při následném zkoušení totiž můžeme zjistit, že určité titulky do našeho filmu nepasují. Titulky se nacházejí v ZIP souboru (aby zabíraly méně místa) - takže soubor(y) odzipujeme.
Jak vkládat titulky do filmu v běžném formátu DVD Video
Pokud máme film na DVD v běžném kompresním formátu MPEG-2, pak titulky načteme jednoduchým přetažením (Drag&Drop) souboru s titulky do obrazovky s filmem spuštěným ve VLC Playeru. Automatické spouštění titulků v tomto případě bohužel není možné.
Jak vkládat titulky do filmu ve formátu AVI (či v dalších běžných video formátech)
Pokud máme k dispozici film ve formátu AVI, můžeme si spouštění titulků ulehčit. Vytvoříme si složku, která bude kromě daného filmu v AVI obsahovat také titulky, které jsme si stáhnuli. Přejmenujeme přitom titulky tak, aby se jmenovali naprosto stejně jako film. Pokud se tedy film jmenuje např. "The_Stench", tak dáme titulkům rovněž název "The_Stench". Pokud se film jmenuje "FGHiOUH456", tak dáme titulkům název "FGHiOUH456". Když potom film VLC Playeru spustíme, načtou se nám do něj titulky automaticky.
Jak přepínat mezi různými titulky - není možné u filmů ve formátu DVD video

Budeme postupovat následujícím způsobem: titulky v originálním jazyce i v češtině přejmenujeme tak, že za jejich název přidáme zkratku dané země. Máme-li tedy např. film s názvem "The_Stench", pak anglické titulky nazveme "The_Stench.en", české titulky nazveme "The_Stench.cs". Titulky uložíme do stejné složky, v níž máme uložený film. Při spuštění filmu ve VLC Playeru se nám v tomto případě automaticky načtou české titulky. Mezi anglickou a českou verzí titulků pak můžeme velmi jednoduše přepínat pomocí klávesy v.
Pokud je ve filmu případně k dispozici více zvukových stop, můžeme mezi nimi analogicky přepínat pomocí klávesy b.
Když titulky do filmu „nesedí“...
Může nastat situace, že nám titulky nebudou do filmu "sedět" – budou se oproti filmu zpožďovat či předbíhat. Pokud by náhodou neseděly žádné dostupné titulky, je ve VLC Playeru možné provést jejich synchronizaci s filmem.
Synchronizaci titulků je možné provádět přímo z klávesnice: titulky je možné posunovat vpřed či vzad pomocí kláves g (50 milisekund vzad), či h (50 milisekund vpřed). Tuto synchronizaci bude ovšem potřeba provést při každém spuštění filmu.
Synchronizaci titulků je možné provádět přímo z klávesnice: titulky je možné posunovat vpřed či vzad pomocí kláves g (50 milisekund vzad), či h (50 milisekund vpřed). Tuto synchronizaci bude ovšem potřeba provést při každém spuštění filmu.
To je téměř vše, co mě k tématu sledování filmu s titulky napadá. Pokud budete mít nějaké další otázky, můžete k článku přidat komentář a pokusím se na váš dotaz odpovědět.
Přečtěte si také:
Jak si opatřit film v angličtině
Jak převést film do AVI v programu Format Factory
Přečtěte si také:
Jak si opatřit film v angličtině
Jak převést film do AVI v programu Format Factory
Sledovat filmy a seriály jenom s anglickými titulky je nejlepší cesta jak se posunout s angličtinou na další level. Líp do hlavy používaný slovní obraty a fráze pokud jste v ČR nenasajete.
OdpovědětVymazatJe to určitě výborný způsob, jak se učit anglicky, může to mít ale samozřejmě i určité nevýhody. Ve flimech se většinou používá hovorová americká angličtina, a čeští studenti se většinou potřebují naučit spisovnou britskou angličtinu, která je vyžadována cambridgských zkoušek i u českých státnic.
OdpovědětVymazatZájemci o spisovnou angličtinu můžou zkusit výuková videa na YouTube. Jejich přehled jsem zpracoval na: http://www.e.chapter.cz/p/anglictina-na-youtube.html